Program manažmentu kvality prekladov
Kvalitu prekladov zabezpečuje program manažmentu kvality. Kvalita v poňatí firmy Atingo zahŕňa nielen bezchybnosť prekladu, ale najmä jeho plnú použiteľnosť bez potreby ďalších kontrol alebo úprav:
- bezchybný preklad
- použitie terminológie a zvratov obvyklých pre daný účel a odbor
- zodpovedajúce formálne spracovanie a včasné dodanie
Program manažmentu kvality prekladov vychádza z týchto princípov a zásad práce:
- minimálne trojstupňová kontrola každého prekladu v celom rozsahu
- vlastná kontrola prekladateľom
- kontrola celistvosti a formálnej správnosti prekladu
- kontrola presnosti prekladu a terminológie
- zapojenie rodeného hovorcu do práce na každom preklade
- vedenie histórie zákaziek pre každého klienta a dôsledné využívanie archívu zákaziek
- vytváranie a správa slovníkov klientskych termínov, verifikácia slovníkov a garancia ich použitia pri ďalších prekladoch a pri tlmočení
- využívanie len dôkladne preverených prekladateľov, optimálne prideľovanie práce prekladateľom, aktívny rozvoj ich znalostí a vytváranie prostredia na kvalitnú prácu
Jednotlivé aktivity programu manažmentu kvality prekladov (kontroly, korektúry, práca rodeného hovorcu, vedenie slovníkov) sú samozrejmosťou a neúčtuje sa za ne žiadny príplatok.